Rate this post
اَلَسْتُ بِرَبِّکُمْ سنیا دِل میرے ،جند قَالُوا بَلٰیکوکیندی ھوُ
Alastu Birabbikum suniaa dil mere, jind Qalu Bala koo kendee Hoo
اَحد جد دِتیّ وِکھالی، از خود ہویا فانی ھُو
قرب وصال مقام نہ منزل، ناں اوتھے جسم نہ جانی ھُو
نہ اوتھے عشق محبت کائی، نہ اوتھے کون مکانی ھُو
عینوں عین تھیوسے باھوؒ، سِرّ وحدت سبحانی ھُو
مفہوم:
روزِ ازل جب سے اَلَسْتُ بِرَبِّکُمْ (کیا میں تمہارا ربّ نہیں ہوں) سنا ہے اس وقت سے میری روح مسلسل قَالُوْا بَلٰی (بیشک تو ہی ہمارا ربّ ہے) پکار رہی ہے۔ دنیا میں آنے کے بعد بھی مجھ پر وطن (عالم ِلاھوت) کی محبت اس قدر غالب ہے کہ ایک لمحہ بھی چین اور سکون نہیں ہے۔ اے رہزن دنیا! تجھ پر قہر نازل ہو کیونکہ تو حق تعالیٰ تک جانے کی راہ میں حائل ہے۔ یہ دنیا خواہ کتنی ہی رنگین اور دلکش کیوں نہ ہو جائے عاشقین ِذاتِ الٰہی اس کی طرف متوجہ نہیں ہوتے اور اپنی منزل وصالِ الٰہی تک پہنچ ہی جاتے ہیں۔
لغت:
الفاظ | معنی |
---|---|
اَلَسْتُ بِرَبِّکُمْ | کیامیں تمہاراربّ نہیں (سورہ اعراف) |
تینوں | تجھے |
قَالُوْا بَلٰی | ہاں بیشک(سورہ اعراف) اس آیت میں ارواح سے روزِ ازل جو وعدہ لیا گیا اس کا ذکر ہے |
رہزن | راہ میں لوٹنے والی یعنی لٹیری |
توتاں | توُ تو |
جند | روح |
حق دا راہ | راہِ فقر‘ راہِ حق تعالیٰ |
کوکیندی | ہجرو فراق میں گریہ زاری |
مریندی | مارتی ہے، گمراہ کرتی ہے |
حب | محبت |
مول | ہرگز |
وطن | یہاںعالم ِ ارواح مراد ہے جو روح کا وطن ہے |
کیتی | کی |
ہک پل | ایک لمحہ |
توڑے | اگرچہ |
سون | سونے |
زاریاں | آہ و زاری |
دیندی | دیتی ہے |
روندی | رونا، روتی ہے |