Rate this post
باھوؒ باغ بہاراں کھڑیاں، نرگس ناز شرم دا ھوُ
Bahoo baagh bahaaraan khiriaan, nargis naaz sharam da Hoo
باھوؒ باغ بہاراں کھڑیاں، نرگس ناز شرم دا ھوُ
دل وِچ کعبہ صحی کیتوسے، پاکوں پاک پرم دا ھوُ
طالب طلب طواف تمامی، حُب حضور حرم دا ھوُ
گیا حجاب تھیوسے حاجی باھوؒ، جداں بخشیوس راہ کرم دا ھوُ
مفہوم:
سلطان العارفین حضرت سخی سلطان باھُو رحمتہ اللہ علیہ کعبہ کو بطور استعارہ ذاتِ حق تعالیٰ کے لیے استعمال فرمارہے ہیں۔ آپ رحمتہ اللہ علیہ فرماتے ہیں کہ جب سے ہم نے دِل کے اندر ذاتِ حق کو پایا ہے ہمارا دِل عشق ِ الٰہی سے سرور میں مبتلا ہے۔ ہم نے اپنے دِل میں معبودِ حقیقی کو پہچان لیا ہے اور تمام طلب، طواف، محبت اسی حضورِ حق کے لیے ہیں۔ اے طالب! وحدت کے اِس کعبہ میں محبوبِ حقیقی کے حضور میں مکمل وصال کی طلب میں رہو۔ یہ وصالِ الٰہی تو حق تعالیٰ کے فضل و کرم سے ہی نصیب ہو گا اور اسی کے کرم سے تمام حجاب دور ہوں گے۔
لغت:
الفاظ | معنی |
---|---|
کھڑیاں | کھِل گئیں |
حُبّ | محبت |
صحی | صحیح۔ درست |
حجاب | پردہ |
کیتوسے | کیا |
تھیوسے | ہم ہوگئے |
پاکوں پاک | پاکیزہ۔ پاک |
جداں | جب |
پرم | محبت۔ پیار |
بخشیوس | بخش دیا۔ عطا کیا |
تمامی | تمام |
راہ کرم دا | فضل و کرم کا راستہ |